AL I:14

Going back to the manuscript, XXXI has:
V.1. of spell called the song.

This gets replaced in CCXX by:
Above, the gemmed azure is
The naked splendour of Nuit;
She bends in ecstasy to kiss
The secret ardours of Hadit.
The winged globe,the starry blue,
Are mine, O Ankh-af-na-khonsu!

Crowley interpreted “V.1. of spell called the song.” to mean that he was to take the first paragraph of a poem he wrote based on the stele of revealing and use it for this verse. This verse isn’t actually derived from the hieroglyphs on the stele, rather it is a description of the scene painted on the front. While this is considered class A as it is still inspired, it was written by Crowley and should not be considered authored by Aiwass.

We are introduced to the name “Ankh-af-na-khonsu” the person to whom the stele of revealing was created for. The modern translations of this name, which was actually quite common in the Third Intermediate and Late Periods, is often questionable, though it can be broken down and examined. Ankh means life, af could be the pronoun suffix -f which he, him, his, an means to, for. Khonsu is the lunar god of creation and healing that replaced Mentu in thebes as the adopted child of Mut, it was here in his Karnak temple he was known as “Greatest God of the Great Gods.” So the name Ankh-af-na-Khonsu could mean “He lives for Khonsu”, indicating that he was a priest or some other devotee of Khonsu.

Advertisements


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s